Addendum: Zaterdag 11 december + tekst speech memorial
Zaterdag 11 december: De laatste uren op Malawese bodem; de memorial + “tumultueus” vertrek op Chileka Airport
Ondanks wat ik gisteren schreef, ben ik toch niet uitgegaan met onze loodgieter Dimba. Wanneer ik kon vertrekken, was het 22u30 geworden. Zoals ik zei wou ik absoluut om middernacht in mijn bed liggen en het kan zijn dat de tocht richting Matawale, ik schat een 4 km, die ik wil afleggen op Malawese wijze te voet, per fiets-taxi (alhoewel in de donkerte nooit doen want levensgevaarlijk!), met mini-busje of met taxi, een dik half uur in beslag neemt. Het heeft dus geen zin en ik ben eigenlijk ook niet in de mood, want eigenlijk stikkapot en met mijn gedachten al bij morgen. Ik stuur Dimba een sms en beloof hem daarin dat we volgend jaar de afspraak van gisterenavond zeker zullen waar maken.
Gisteren dus een uur vroeger dan verwacht mijn bedje in en om 5u ben ik uit de veren. Omdat ik zo goed als alles hier laat, is “koffers maken” een relatief begrip. Vooral zien dat ik foto-apparaat, opladers, GSM, PC, reispapieren en dergelijke mee heb.
Voor we Veerle oppikken, kopen we de krant omdat ons was gezegd dat we er vandaag opnieuw zouden instaan. We hopen dat het een iets breder artikel is over het hele project in Sitima. Tot onze teleurstelling stellen we vast dat we er niet instaan. Zowel Mieke als ikzelf, hadden het wel leuk gevonden, moest “zijn Sitima” zowel woensdag als vandaag in de krant hebben gestaan. Ik zag het als “een klein teken van boven”, dat we goed bezig waren. Tja, eigenlijk was de verrassing van woensdag misschien wel teken genoeg…
Om 7u15 komen we in Sitima aan, want de start van de openingsmis is om 7u30 gepland. Mieke maakte al duidelijk dat dit op zijn Afrikaans nooit op tijd zou starten, maar dat de pastoor wel niet te lang kon wachten omdat die ook nog op andere plaatsen diensten moet verzorgen. Iedereen die mee in de “organisatie” zit, is er wel al: Mr. Mofolo, de ceremoniemeester, enkele leerkrachten, een hele kookploeg (er wordt vandaag voor naar schatting 300 à 400 mensen eten gemaakt), de priester, het 30 koppig vrouwenkoor en Mphatso (= Geschenk, de journalist van The Nation!). Haha, daarom stond hij vandaag niet in de krant! Mr. Mofolo heeft Mphatso ingelicht over de memorial en als er iets over Sitima in de krant komt, dan moet de memorial daar deel van uitmaken vindt Mr. Mofolo.
Ik besef dat een hele gemeenschap zich inspant om deze dag “voor hem” te doen slagen en ik ben hen er dankbaar voor.
Ik heb de emoties eigenlijk heel goed onder controle totdat in onze refter waar de viering zal doorgaan het 30 koppig vrouwenkoor haar eerste nummer inzet. De mis kan beginnen. Het is geen gospelkoor, maar eerder een traditioneel koor zoals bij ons in de kerk, maar dan niet begeleid door een orgel, wat alles veel puurder maakt. Fenomenaal mooi, hoe ze a capella, soms éénstemmig, soms meerstemmig de liederen brengen. Hoe meer liederen ze brengen, hoe meer het me raakt. Onzen Daddy kon CD’s kopen van Gregoriaanse gezangen, dat vond hij prachtig. Wel, dit was Gregoriaanse muziek ad summum, want waar op zijn CD’s vaak bulderende paters (soms ook echt wel mooi hoor) aan het werk waren, waren het hier 30 zalige zwarte vrouwenstemmen die de muziek deden galmen. Ook hij had dit zo mooi gevonden. Ik zou kunnen wenen gelijk een klein kind omdat ook ik het zo mooi vind, maar bedwing de tranen omdat de pastoor nog maar net heeft gezegd dat “sorrow changes into courage, the courage to continue to realise what was in the mind’s of those who we’ve lost”. Toepasselijker kon de tekst niet zijn…
Tijdens de misviering zwelt de menigte aan, constant komen er mensen bij. Ik kan dit goed zien, want zit samen met Mieke en Veerle naast het altaar met ons gezicht naar het “publiek”. Na de mis verplaatsen we ons naar het monumentje dat ter zijner herinnering werd opgericht. Het monument is een cirkelvormig muurtje van 1 metertje hoog en een diameter van 5 à 6 m, met daar in het midden een verticale gedenksteen met daarop een boodschap die aan onzen Daddy herinnert (op de ene kant in het Chichewa en op de andere kant in het Engels). Tijdens de bloemlegging aan het monument beleef ik het meest indrukwekkende moment van mijn reis. En het is niet het moment waarop ik, samen met Joyce the Headteacher, de krans neerleg. Neen, het gebeurt op de zandweg en Mieke maakt mij er attent op. Er komen twee mannen op de fiets, door het zand aangereden. Wanneer deze net aan onze school zijn en zien dat er een plechtigheid bezig is, remmen ze af en stappen ze van hun fiets. Ingetogen wandelen ze voorbij de menigte en het monumentje en een beetje verderop springen ze weer op hun fiets en rijden verder. Ik bedoel, ik had ze niet horen aankomen, Mieke wees ernaar. En dan toch, die eenvoud, die rust, dat diep respect en dat altruïsme in zich hebben om even tijd te maken voor de ander, wauw, chapeau, …
Na de kransenlegging is het “speeches time”. Na het welkomstwoord van de Mfumo van Sitima, krijg ik als eerste het woord. Ik vraag (op advies van Mieke) de ceremoniemeester toch ook even aan te kondigen dat ik mijn tekst in het Chichewa ga voorlezen en dat dit voor mij de eerste keer is. Aan de reactie te horen apprecieert iedereen enorm dat ik het in Chichewa ga proberen. Ik hoop dat ze mij gaan verstaan. Na de derde zin komt er applaus en geroep vanuit de toehoorders, ze begrijpen het dus, oef. De tekst van de speech zal ik onderstaand ook nog bijplakken zo kunnen jullie zowel in Engels als in Chichewa zien, wat ik gezegd heb. Ik hoop dat ik in totaal niet teveel fouten heb gelezen. Maar het zal bij al wel meegevallen zijn, want op het einde krijg ik een warm applaus en veel zikomo kwambiri’s van alle Afumo, die mij de hand komen schudden.
Na mijn speech is het al over 10 uur en Sam komt Mieke, Veerle en mezelf vragen om een bordje te eten. Sam weet dat ik ver moet vertrekken en “eten geven” is als gebaar hier zo belangrijk dat het onbestaande is dat ik zou vertrekken zonder “gekregen” te hebben. We krijgen elk een enorm bord met geit, witte kool en nsima voor onze neus in een apart lokaaltje, terwijl buiten de speeches doorgaan. Vrijwel onmiddellijk ga ik op zoek naar Matthias en neem hem bij ons in het lokaaltje en geef hem mijn bord. Ik krijg op mijn drie vluchten straks meer te eten dan Matthias de volledige volgende maand (zeker qua voedingswaarde). Ook Mieke en Veerle verschieten ervan, hoe erg Matthias vermagerd is. Opeens is de taxi daar. Zonder het goed en wel te beseffen en enkel Mieke en Veerle een stevige knuf als afscheid gevend, zit ik plots samen met James de taxidriver in de wagen richting Chileka Airport.
Het is een tocht van net geen 2 uur. Ik praat met James over mijn indrukken en praat met hem over hem en zijn familie. James is een moslim en wanneer ik hem zeg dat ik gelezen heb dat er 20% moslims en 20% katholieken zijn, zegt hij “we’re already with 30%, I think”. Ik vind dit niet zo een leuke gedachtegang. De gedachtegang; we moeten met meer zijn, dan de ander. Daar is in de wereld al veel miserie door ontstaan… Wanneer we Chileka naderen vraag ik James wat mijn schuld is. James antwoord eerlijk dat Madam Mieke 2500 kwacha (12,5 euro) voor Zomba naar Sitima betaalt en ofwel 10000 ofwel 12000 kwacha (50 à 60 euro) voor Zomba tot Chileka. James zegt dat hij met Madam Mieke geen prijs heeft afgesproken om de driehoek Zomba-Sitima-Chileka te rijden. Ik zeg hem dat ik full price zal betalen oftewel 14500 kwacha, because it’s december an expensive month with christmas and new year. James is hier duidelijk opgetogen over en zegt dat de kinderen blij zullen zijn met kerstmis, waarop ik antwoord dat ik dacht dat hij een moslim was… We schieten alle twee in een schaterlach.
Ik kom een uur te laat aan (iets minder dan een uur voor vertrek) en er staat een zeer lange rij aan de incheckbalie die voor geen meter opschuift. Ik vraag na een half uur wachten aan een soort “steward” of er een probleem is. “Technical problems with the interfaces of the computers, sir, but everybody who is in the row will be on the plane”. Okay, Palibe Vuto (no problem), that’s the only thing I wanted to know, zikomo kwambiri, antwoord ik. Ik sta zo ongeveer 2,5 uur aan te schuiven. Ondanks sommige reizigers klagen over zere voeten, denk ik aan Sitima. Wat is een paar uur staan wachten, in vergelijking met de harde realiteit van hun bestaan? Ik ben dankbaar dat ik in die rij mag staan. Ik ben me er van bewust dat de kostprijs van mijn vliegreis meer is, dan wat een kind in Sitima in heel zijn of haar leven bijeen kan sparen…
Ik vertrek, maar … ik ben dankbaar dat Mieke is wie ze is en doet wat ze doet (wat ze ook doet). Ik ben dankbaar dat ik een vader heb gehad, die me deze dimensie van de wereld heeft meegegeven. Ik ben dankbaar dat ik zoveel kansen heb gekregen en dat Sitima een stukje van mezelf is geworden …
SPEECH MEMORIAL (onderaan Chichewa vertaling):
DEAR PEOPLE OF SITIMA,
It has been for the 3rd year in a row now, that I have been able to visit the nursery school that my father Johan and Mieke founded in cooperation with the CBO now 3 and a half years ago. In those years I have seen changing a lot. I think that no one could have dreamt 3 and a half years ago that the building of the school would be that far today. Nice & big classrooms, a storage room for food, a big & very nice kitchen, our own playground, the youth centre, the office and so one.
The progress we made is really huge and I would like to thank everybody who worked on it in the past years. I would like to thank everybody who helped in a direct or an indirect way to realize this beautiful piece of work.
We are now here all together to remember my father for what he did. And as his son, I think that the following messages would be the messages he should have given, if he had been still among us.
First the message to the teachers:
My father himself in Belgium was a teacher. The importance of a teacher in the child’s life cannot be underestimated. This also means that the responsibility of a teacher cannot be underestimated as well. It is a responsibility towards the kids, but also towards the community. Teaching a child, how to play, how to work together, how to share, how to count, how to read, how to write, and so one are very important skills for the rest of their lives. It’s also important for the community of tomorrow, because when the children don’t learn it today, they won’t be able to do it tomorrow, when they are the community. I want to thank you for the efforts you have done so far. Keep up the good work.
A second message to the cooks, cleaners & builders:
Maybe your contact with the children is less direct than the contact the teachers have with the children, but that doesn’t want to say, that your value for the school would be less. Maybe even the opposite. When the teachers are important for the mental development for the kids, you are as even important for the physical health of the kids. Giving them a roof above their heads, giving them clean classrooms & giving them a warm meal each day is as even important as teach them lessons. So also for you all, continue to take your responsibility in these. I also want to thank you for the efforts you have done so far. Also to you keep up the good work.
A third message to the parents:
How much teachers, cooks, cleaners and builders do their best, the nursery school can only be a real school when you are sending your kids to school. Children don’t know what the best is for themselves. When parents don’t support or stimulate the children, the children are lost. It’s the parents’ duty to tell children what is a good for them. And school is one of those things. The school offers the children the possibility to develop their minds and bodies. The mental and physical development at the age of 2, 3 years old is the most important development that we people go through in our lives. The school will help the children to become stronger and better persons in the future. And that was Johan’s dream, to give the children more possibilities for a better future. So once more oblige your children to go to school.
If you want to remember and honor my father please keep these given messages alive. Keep his dream alive: Give a better world to the children of Malawi, because they are the future of the country. The better it will go with the children of Malawi, the better it will go with Malawi itself.
Zikomo kwambiri.
Okondeka Anthu-onse Akwa Sitima
Tafika nuchaka chachitatu tsopano, ndikuyendera Nursery School yomwe Bambo anga Malemu Johan Ndi Mayi Mieke omwe adagwirizana ndi a CBO mudzaka zitatu ndi theka zapitazo. Mudzaka zimenezo, mpaka lero ndakhala ndikuona zinthu zikusintha kwambiri pa sukulu ino. Ndiganiza kuti mudzaka zitatu ndi theka zapitazo mpaka lero palibe yemwe amalingalila kuti sukulu ino ingakhale itasintha bwino chonchi lero. Ndisukulutu yokóngola, yaykulu yokhala ndi malo osungiramo dzakudya, kitchen yayikulu komanso yabwino, bwalo la masewero, bwalo la achinyamata, ma ofesi ndi zina zambiri.
Chitukuko tapangachi ndi chosililika ndipo ndithokoze ali yense payekha-payekha amene watengapo gawo logwira-ntchito pano muzaka zapitazo kufikira lero. Choncho okondedwa landirani chithokozo changa kwa aliyense kuti iyi ndi ntchito yokongola kwambiri. Tili pano tonse kukumbukira zomwe malemu bambo anga anachita monga ine mwana wawo. Ndili okhulupirira kuti, malemuwa akanakhala pakati patu, akanakhala ndi utenga uwu :
Uthenga opita kwa aziphunzitsi
Malemu bambo anga adali mphunzitsi kwathu ku Belgium. Kufúnika kwa mphunzitsi kwa mwana simunghate ku-upepusa ayi. Izi zikutantha-unza kuti udindo wa mphunzitsi si-opepusidwanso. Ndiudindo wosula ana, komanso kwa anthu onse. Kuphunzitsa ana, mmene angasewerere, mmene angagwirire ntchito limodzi, mmene angagawirane, mmene angawerengere, mmene angawonkhesere, mmene angalembere, ndi zina zambiri. Izi ndi zofunika mmiyoyo yawo. Ndizofunikanso kwa atsogoleri amawa chifukwa ngati mwana saphunzira lero, Ndizovuta kuti adzachite bwino patsogolo kapena mawa pamene anawa atakula. Ndithokoze kopambana chifukwa cha luntha lanu, pitilizani ntchito yopambanayi.
Uthenga wachiwiri kwa ophika, osamalira sukuluyi ndi ma builders
Mwina mumaóna ngati kuti simugwira-ntchito yotamandika koposa aphunzitsi. Komatu izi siziri chonchi kuti inu siofunikira kwambiri ayi, pamene aphunzitsi ali ofunikira kuwagayira nzeru ana, inunso ndiofunikira kwambiri pakuwasamalira ana. Monga kuwapatsa denga labwino, malo ophunziliramo amakhala a-ukondo, ndipo ana amadya chakudya cha-ukondo ndi chotentha tsiku ndi tsiku. Izinso ndi chiphunzitso champhámvu kwa ana ndi kwa inu-nonse. Pitilizani potenga udindowu. Ndikuthokozeni-nonse pa luntha-lanu ndipo mupithilize musatope ayi.
Uthenga wa chitatu opita kwa makolo
Taonani aziphunzitsi, ophika, osamalira sukuluyi ndi ma builders-onse mmene akugwirira ntchitoyi, sukulu ya nursery ikhalatu yopinduritsa kwambiri ngati muzitumiza ana anu ku sukuluyi. Anatu samadziwa-chomwe chingawathandize. Ngati makolo sawathandiza, kapena kuwalimbikitsa anawa, adzakhala ana otayika kapena kuti osadziwa kanthu. Ndi ntchito ya makolo kuwauza ana zinthu-zomwe ziri zabwino kwa iwo. Ndipo gawo limodzi la izi ndiye sukulu. Sukulu imapereka kwa mwana kuthekera kukhala ndi zoyenereza ndi kuzakhala munthu ofunikira patsógolo. Ndipo izi ndizo malemu Johan amalingalira kuwapatsa ana kuthekera kuti azakhale ndisogolo labwino. Choncho alimbikitseni ana kuti apite kusukulu.
Omvera-nonse ngati mukufuna kukumbukira ndi kupereka ulemu kwa malemu bambo anga, chonde! Sungani khosi, mkanda woyela muzavara. Sungani ma-uthenga-onse ndanenawa kwa inu aziphunzitsi, osamalira sukuluyi, ma builders ndi makolo onse, chonde! Sungani ma-uthengawa ndi kuwatsata. Apatseni ana dziko labwino lathu la Malawi, chifukwatu ndi atsogoleri amawa. Zindikirani kuti tsogolo labwino la mwana lidzapanga tsogolo labwino la Malawi. Zikomo kwambiri nonse.
Geplaatst in Uncategorized